-
windleavez:如果意译外国人的名字会怎么样?
迈克尔·乔丹(Michael Jordan):谪天使
理由:Jordan 其实就约旦河,在希伯来语里指“从天而降的人”“顺流而下”,按我国“人往高处走”的价值观,这个走下坡路用个“谪”字刚好。Michael 希伯来语的含义是“谁能和神比肩?”,是个反问句,意思是说你再厉害也要比神要次一级,直接叫“天使”吧。
勒布朗·詹姆斯(LeBron James):扈棕发
理由: James 源于 Jacob,前面有说是希伯来语“跟随”的意思,出处是《圣经》里雅各抓着哥哥以扫的脚跟出生,这里译作“扈”。LeBron 可能的来源有西班牙语里的“野兔”,法语里的“棕发”,也有说是源自非洲语言里“篮”的。
科比·布莱恩特(Kobe Bryant):高神户
理由:Bryant 和 Brian 一样,在凯尔特语里面是“高贵”和“高”的意思。Kobe 也是 Jacob 的昵称,不过考虑到科比的父母其实是以神户(Kobe)为其命名,应意译为“神户”。
C 罗(Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro):圣浦信
理由:Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro 里面,dos Santos Aveiro 是姓,Cristiano Ronaldo 是名。dos Santos 可以理解为“圣”, Aveiro 是葡萄牙的一个城市,意思是“河口”,用一个字表达就是“浦”。Cristiano 理解为“信徒”就行了。
费德勒(Roger Federer):毛荣矛
理由:Federer 源自日耳曼语里的“羽毛”。Roger 在日耳曼语里是“光荣”和“矛”的合成词。
泰格·伍兹(Eldrick Tiger Woods):木灵君
理由:Woods 就是“木”,Eldrick 来自于古英语,意思是“精灵统治者”。
齐内丁·齐达内(Zinedine Zidane):益信美
理由:Zidane 来自阿拉伯语,出自《古兰经》里的 z.y.d,有增长、进步的意思,用一个字“益”。Zinedine 同样来自于阿拉伯语,意思是“信仰之美”
奥黛丽·赫本(Audrey Hepburn):高冢大贵
理由:Hepburn 是古英语“高”和“坟墓”的结合,译作“高冢”。Audrey 是个盎格鲁萨克逊名字,由“高贵”和“强大”组成。
小罗伯特·唐尼(Robert Downey Jr.):堡荣光
理由:Downey 的意思是“城堡里的人”,单字用“堡”。Robert 在原始日耳曼语里有“名誉”“光明”两个含义,加起来就是“荣光”。
莱昂纳多·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio):羊如狮
理由:DiCaprio 来自意大利语的“羊”, Leonardo 的意思是“像狮子一样”。
艾玛·沃特森(Emma Watson):军圆圆
理由:Watson 和 Walter 同源,后者来自于高地德语,意思是“强大的部队”,译作“军”。Emma 来自日耳曼语,有“全面”“万能”的意思 ,应该是想表达“圆圆满满”的意思,按中国的起名方式,习惯上会用“圆圆”两个字。
贾斯汀·比伯(Justin Bieber):狸正
理由:Bieber 来自中古高地德语,意思是“河狸”,算是加拿大的象征了。Justin 来自拉丁语,意思是“公正”。
阿尔弗雷德·希区柯克(Alfred Hitchcock):王灵臣
理由:Hitchcock 是 Richard,Richard 源自日耳曼语里的“王”。Alfred 前面说过是“精灵顾问”的意思。
昆汀·塔伦蒂诺(Quentin Tarantino):橡老五
理由:Tarantino 意思是指“来自海港城市 Tarentum 的人”,Tarentum 则可能来源于伊利里亚语的“橡木”。Quentin 的意思是“第五个”。
本尼迪克特·康伯巴奇(Benedict Cumberbatch):谷有福
理由:Cumberbatch 是 Comberbach 的转写,意思是“溪谷”,《说文》里讲“泉出通川为谷”,所以说“谷”一个字就能等同于“溪谷”了。Benedict 源自拉丁语里的“有福的”。
罗伯特·帕丁森(Robert Pattinson):公孙荣光
理由:Pattinson 的意思是 Patrick 的子嗣,Patrick 的意思是贵族,可以理解为“公”,那 Pattinson 理解为“公孙”也差不离。Robert 还是用“荣光”二字。
杰森·斯坦森(Jason Statham):埠医
理由:Statham 在古英语里是“登陆点或码头”的意思,那就是“埠”。Jason 来自于希腊语,是“医”的意思。读起来就是“臣本埠医……苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯……”
基努·里维斯(Keanu Reeves):僮寒风
理由:Reeves 的意思是“管家的仆从或孩子”,那就是“僮”了。Keanu 来自夏威夷语,意思是从里是“寒风”。
阿诺德·施瓦辛格(Arnold Schwarzenegger):黑崎鹰
理由:Schwarzenegger 由德语里的“黑色”“山脊”组合而成,加起来叫“黑崎”没毛病。Arnold 则是“鹰”和“力量”的组合,中文里的“鹰”本身就有“威武雄健”的意思,比如“鹰武”,单用一个“鹰”字也未尝不可。
威尔·史密斯(Willard Smith Jr.):锻大胆
理由:Smith 是铁匠的意思,词源则是“锤打”,译作“锻”。Willard 是 Willert 的变体,寓意“希望能变得勇敢”,那就叫你“大胆”吧。
汤姆·克鲁斯(Thomas Mapother):枫双生
理由:Mapother 起源于英国多塞特郡的村庄,意思是“枫”。Thomas 译作“双生”。
泰勒·斯威夫特(Taylor Swift):迅割儿
理由:Swift 是“迅捷”的意思,单字用“迅”。Taylor 有“裁缝”的意思,词源来自于拉丁语里的 taliare,也就是“切割”。
(本文首发于知乎,观察者网已获作者授权转载。)
- 原标题:windleavez:如果意译外国人的名字会怎么样? 本文仅代表作者个人观点。
- 责任编辑: 李泠 
-
广东陆河一工地坍塌致7人死亡
2020-10-08 17:04 安全生产 -
国庆档首日票房破7亿,创今年单日记录
2020-10-02 11:41 中国电影 -
焦点访谈:民生实事怎么办好?总书记来征集“金点子”了
2020-09-26 08:24 新时代新气象新作为 -
习近平在第七十五届联合国大会一般性辩论上的讲话(全文)
2020-09-23 11:30 新时代新气象新作为 -
《八佰》最新票房出炉:华语电影首度问鼎全球冠军
2020-09-21 08:17 中国电影 -
150年首次!莫奈代表作《日出·印象》来华展出
2020-09-17 07:47 -
文旅部:强化脱口秀、说唱类等重点演出类型的监管
2020-09-16 19:14 -
四川省图回应“馆藏文物现身拍卖行”:系被盗文献
2020-09-13 21:22 -
上海旅游节开幕、东拓段开街,百年南京路昨夜见证辉煌
2020-09-13 19:07 上海观察 -
涉嫌“起底”求诊警员,香港女护士被控两罪
2020-09-09 14:07 香港 -
【行走自贸区】平潭自贸片区:政府服务“跑在前” 筑起“金巢”引“凤”来
2020-08-31 14:28 行走自贸区 -
95后只会吃喝玩乐?我不服!
2020-08-30 11:15 -
为党和人民再立新功 ——习近平总书记向中国人民警察队伍授旗并致训词引发热烈反响
2020-08-29 16:17 新时代新气象新作为 -
外交部:杨洁篪19日起将访问新加坡、韩国
2020-08-19 15:43 中国外交 -
-
全国人大常委会:香港第6届立法会继续履职,不少于1年
2020-08-11 18:35 香港 -
东航一航班“机械故障”,紧急备降
2020-08-09 20:06 航空安全 -
8岁童星当评委遭质疑,经纪人:你们有她出名吗?
2020-08-04 22:51 -
蓬佩奥炮制“中美接触失败论”,外交部驳斥
2020-07-29 16:06 中美关系 -
蓬佩奥发表反华演讲,华春莹推特双语回击
2020-07-24 11:39 中美关系
相关推荐 -
“又想跟中国争,美国撺掇各国签协议,但争议很大” 评论 41
断供、断线、断念!多军种开展联合立体火力打击 评论 72
中国有望登顶,终结日企20余年霸主地位 评论 180
特朗普表态:不担心 评论 255最新闻 Hot-
“解放军军演现实性越来越强,台当局赢不了”
-
印度“开香槟”:已超日本成第四大经济体,最多三年超德国
-
德国精锐伞兵部队曝出丑闻,被指涉嫌性侵和右翼极端主义
-
那不过是幻想!“他们高估了印度对美国的重要性”
-
推迟释放18名士兵,泰方称侦测到柬无人机,柬方否认指控
-
断供、断线、断念!多军种开展联合立体火力打击
-
“又想跟中国争,美国撺掇各国签协议,但争议很大”
-
“假好心真自利”,欧盟援助非洲铁路被批“殖民历史在回响”
-
“我们曾用日本和欧洲大巴,现在中国货更香”
-
“泽连斯基这是给了特朗普一巴掌”
-
“首次袭击委境内目标,CIA干的”
-
中国有望登顶,终结日企20余年霸主地位
-
特朗普又要对伊朗动手?
-
委内瑞拉:谴责美国,声援中国兄弟
-
扛不住了?“委内瑞拉开始关停”
-
打破华尔街预期,“中国央行稳住货币政策”
-

观察员

上海市互联网违法与不良信息举报中心