-
“神翻译”总是层出不穷 菜包子的译名竟然是idiot
关键字: 菜包子idiot菜包子idiot神翻译【观察者网 文/赵可心】4月11日,微博博主@谷大白话 用一张图,掀起了一波“神翻译”大赏。
图片来自微博@谷大白话
菜包子=菜包=idiot,服气。
观察者网小编用某翻译网站查了一下,结果还真的是。
菜包子有什么错,你要这样羞辱它。
按翻译三原则,“cai success”(蔡成功,电视剧《人民的名义》角色——观察者网注)可能更贴切。
不懂这个梗的,可以看这里~
- 请支持独立网站,转发请注明本文链接:
- 责任编辑:赵可心
-
以色列警告美国:一旦逮捕令下发,我们就对它动手 评论 124涉及俄罗斯,美国又对中企下黑手 评论 226内塔尼亚胡警告布林肯:以色列不会接受 评论 117“这是美国自信心下降的表现” 评论 153“美国没料到遇上中国这样的对手,出现战略失误” 评论 300最新闻 Hot