-
当今的流行语古人怎么说?
关键字: 冯唐飞鸟集网络流行语古文流行语古文翻译泰戈尔翻译冯唐作品被下架甜咸党尚且一争,诗意这东西更难琢磨,新浪网友@古文爱好者 的古文今译或许能提供参考。
“昼短苦夜长,何不秉烛游”和“睡你麻痹起来嗨”;
“士为知己者死,女为悦己者容”和“见你都不用洗头”;
意思好像对得上,可还是诗不?
来看看古人如果说现在的流行语,是什么段位。顺便at一下最近以翻译爆红的冯唐。
- 责任编辑:徐书婷
-
伊朗总统乘坐的直升机硬着陆,目前搜救中 评论 68沙利文见沙特王储,讨论美沙安全协议“半定稿” 评论 73美国享受中国廉价商品的时代要终结了? 评论 237内塔尼亚胡遭以战时内阁成员下“最后通牒” 评论 89“至少一代人不会把西欧视为合作伙伴” 评论 151最新闻 Hot
-
美国享受中国廉价商品的时代要终结了?
-
美方坐不住:中方维护硅谷巨头的海底电缆,不放心啊
-
内塔尼亚胡遭以战时内阁成员下“最后通牒”
-
“至少一代人不会把西欧视为合作伙伴”
-
换一种方式,让国宝“回家”
-
对抗中国?菲律宾加购5艘日本大型巡逻船
-
“我讨厌‘一带一路’,因为这绝妙的构想不是我们提出的”
-
斯洛伐克总理菲佐遭枪击后,他收到死亡威胁
-
12月6日前裁决,TikTok和美司法部要求法院启动快速通道
-
矛头直指哈尔科夫,普京首次公开俄军意图
-
“我们不承认台湾,今后也不会”
-
加拿大果然想跟,声称“不能给中国留后门…”
-
“美国居然在锯自己骑着的那根树枝,蠢得可怕”
-
法国邀请俄罗斯,英美不满
-
又在搞事,马科斯称菲律宾将“强力捍卫领土”
-
泽连斯基承认:我们很多旅都打光了...
-