-
那个吊炸天的AI为啥叫AlphaGo,不叫AlphaWeiqi啊啊啊?
关键字: 谷歌人工智能AlphaGo围棋日本日语谷歌人工智能囲是圍的日语简写,碁是棋的异体字,而棋在日语中读ki(比如棋谱是kifu,棋士是kishi,而碁士就是goshi)
日语的棋ki似乎蛮接近中文的棋qi,却不如go通用
既然go来自吴音,我缠着身边的江浙沪朋友问了一圈,没有哪个地方把棋念成go。我不甘心,继续挖,终于找到了合理的解释。让我先祭出大杀器——
话说,日本人自古以来有个优良传统,谁牛逼我抄谁!
所以,中日——呃不对,汉和;呃还是不对,华夏和倭国——之间就有很多友好交流……
南北朝时期,中国的牛逼中心从关中与河洛南移,倭国赞、珍、济、兴、武等五王尊南朝为华夏之正,多次遣使进贡。当时刘宋定都建康(今南京),为古吴地,那时流传到日本的汉字音读即为吴音go-on。衣冠南渡的士大夫们保留了中古雅言,和今天的南京话没吊关系,和现代吴语方言也不一样。
这里涉及一个概念,日语里的音读on'yomi和训读kun'yomi。音读就是用汉话读汉字,训读就是用日本当地话读汉字。
日语汉字音读分好几种,有吴音go-on、汉音kan-on、唐音to-on。吴音是南朝普通话,日本最早的史书和佛经都是用吴音念的;汉音是唐朝普通话;唐音是宋朝普通话,明朝时又引入了宋音(此处强行插入吐槽)。
唐朝长安人认为自己讲“秦音”,把长江三角洲一代方言称为吴音;奈良时代的遣唐使们模仿长安话,却称其为“汉音”,回国后看不起吴音,觉得它土土的(另一个原因是,在日本吴音传播里,思密达有一半的功劳……)。
-
本文仅代表作者个人观点。
- 请支持独立网站,转发请注明本文链接:
- 责任编辑:李楚悦
-
涉及俄罗斯,美国又对中企下黑手 评论 201内塔尼亚胡警告布林肯:以色列不会接受 评论 116“这是美国自信心下降的表现” 评论 149“美国没料到遇上中国这样的对手,出现战略失误” 评论 298“美国搞的鬼,针对中国” 评论 225最新闻 Hot