-
王晓明:翻译的政治——从一个侧面看80年代的翻译运动
关键字: 80年代翻译界人文思考思想解放中国哲学可以说,在这三套丛书中,甘阳们对于译文的质量的要求是最高的。但是,与其说这是出于类似追求定本那样的考虑,不如说是出于丛书编委会对当时社会文化变革的基本形势的估计。已经是80年代中期了,最初那种为了开拓新路而无暇他顾的紧迫气氛似乎正在消散,现在更需要的是为新的思想和哲学大厦奠定坚实的基础。这些年轻人既以规划整个中国的思想发展为己任,就自然会格外重视他们从西方引进的这一批思想火种的质量,他们对译文质且的要求,主要也正是由此而来。
在这个意义上说,李泽厚——金观涛式的“干起来再说”也罢,甘阳式的“要译得好’也罢,都从不同的侧面证实了,这些人对于整个文化形势的估计,对他们选择基本的翻译策略,起了多么决定性的影响。
最后,与上述策略选择密切相关的,就是对译文的读者的假定。既是将翻译理解成思想启蒙的重要途径,那么,如何设定这些译文的读者范围,就如同启蒙者对于启蒙对象的估计,变得非常重要。从《美学译文丛书》的总序可以看出,李泽厚期待中的主要读者群并不是专业人士,而是广大的年轻人,是所谓文学和美学的“爱好者”。这样的假设在《走向未来丛书》的编辑方针中体现得更为鲜明。这是一套着眼于“未来”的丛书,金观涛们明确将“青年”定为他们最重要的读者。
他们对书的开本的选择,封面的设计(以黑白两色的抽象画作封面),篇幅的限定(每本原则上不超过12万字),以及标题的改动(编委会明显地喜欢用那种明快而能引起兴趣的标题,如“人的现代化”、“人的创世纪”、“日本为什么‘成功’”之类),等等,主要都是为了适应青年读者的需要。而《文化:中国与世界丛书》编委会所以在“现代西方学术文库“之外,另设一套篇幅和开本都小一点的“新知文库”,而且这套书的种数大大超过前一套,就因为他们也是将专业以外的读者,当成重要的诉求对象。
这是一些自己就相当年轻的学者,他们很敏感,知道自己同代人的精神饥渴,因此,他们对自己的读者的这种假定和选择,是相当适时的。他们相信青年人是当时社会中最愿意接受西方思想的群体,而这些丛书出版以后的销量证实了他们这个判断是正确的。《美学译文丛书》的最初的几批书,初版印数都达3万至4万册。而《走向未来丛书》第一批印出的1,000套书(第一辑)投放市场后,四个小时就卖光了。以后不断重印,第一辑12本书的平均总印数都在20万册以上,有的累计达30万册。至于《文化:中国与世界丛书》,不但“现代西方学术文库”的许多译本至今还在重印,“新知文库“的印数更大大超过前者。
三
如果将上面描述的这一种翻译组织方式,放在一个较长的时段里来看,你当然不能说它是全新的现象。即从近代以来的翻译历史来看,晚清由传教士开启的那些大规模的翻译计划,以及稍后严复、鲁迅那两代人的许多截译和出版活动,一直到20年代末、30年代中期那些介绍马克思主义理论的截译丛书,其实都不同程度地显现出类似我们描述的那样的翻译组织方式。但另一方面,自中华人民共和国建立以后,直到80年代出现的这一种特别的翻译组织方式,又确实是一个全新的现象。单从这一点,你就可以强烈地感受到20世纪中国社会和文化历史那令人感慨的悲剧性。但我这里想说的是,这样一种翻译的组织方式,对80年代整个的翻译运动造成了非常重大的影响。
在整个80年代,上述的这三套丛书是一直紧执翻译新潮流的牛耳的。它们凭藉选题指向上的“先锋性”和可观的销售纪录,成为一个极具吸引力的榜样。自它们之后,可以说大部分有影响的翻译活动都是以出版丛书的方式组织起来的,而这些丛书的主持者,亦大半是直接仿效从李泽厚到甘阳的种种做法。正因为这些丛书有这么大的影响力[27],在整个80年代,“社会科学”和文学作品的翻译一直占据着翻译活动的中心位置[28]。
鲁迅和严复
不用说,这对中国翻译界的重新结构,对翻译界“公法”的破坏和重建,对一代新的译文读者及其阅读趣味的形成,乃至对整个翻译出版机制的更新组合[29],都可以说是发挥了决定性的影响。而由于这些丛书的广泛流行,今天30至50岁的关心社会、政治和文化的人当中,很少有人没读过这些译著,它们对80年代乃至90年代中国社会思想和文化的影响,也就异常深远了。当代中国的许多特别的思想、学术和文化现象,都不同程度地起因于这些翻译著作的影响。
例如中国思想界偏重西方而忽视非西方思想资源的倾向,当代书面语——尤其是理论语言的演变趋向,更不要说具休的文学、艺术、人文和社会科学理论的潮流更替,背后都有这些翻译著作的影子在那里晃动。因此,我这里描述的这一种特别的翻译组织方式对当代中国社会文化变迁的深远影响,确实不能低估。
最后还想讨论的是,这种“新”的翻译组织方式为什么会(或为什么能)在80年代出现?限于篇幅,我只能在这里扼要地提出几点解释。首先当然是整个国家的政治改革气氛的影响。“文化大革命”结束之后,中国共产党十一届三中全会提倡“解放思想”,党内的‘改革派”与知识界协力发动“思想解放运动”,民间的改革力量也不断呼应,到80年代末期,这一股改革的潮流几经反复,终于达到了最高峰。如果没有这样一个背景,李泽厚们的努力是根本不可能成功的,甚至他们都不大可能产生那样的计划。
至于“文革”式的官方意识形态的逐渐瓦解,政府体制内一部分倾向开明的官员的出现,以及由此造成的宣传、出版体制的微弱的松动,也都只有放在这个背景下才能得到解释,而这些对于这种“新”的翻译组织方式的成功运作,是起着关键性的作用的。如果没有社会科学院的支持和一些出版社的配合,李泽厚的计划就仅仅只能是一个计划,而《走向未来丛书》和《文化:中国与世界丛书》的两个编委会能够取得“挂靠”国家编制的资格,更只有在获得部分开明官员的支持后才有可能。
其次是当时整个社会在精神和知识上的巨大饥渴的刺激。从50年代初开始,文化上的封闭政策就执行得相当有力,也很成功;到“文化大革命”开始以后,更是变本加厉,纹丝不透,使全民族在精神和知识上几近窒息。恰在这时,“文革”结束,社会缓慢但却逐步地走向开放,国外的信息星星点点地传进中国:正是在这种经历长期封闭而刚刚开始开放的时刻,整个社会的精神饥渴汇聚成一股强大的能量,对文化界构成巨大的吸力。
李泽厚们身逢其时,敏感并及时地抓住了这个时机。在我看来,这个特殊的历史机遇对这一种“新”的翻译组织方式的产生和成功,是有极为重要的诱导和支持作用的。事实上,在晚清,类似这样的历史情境的巨大的诱导和支持作用,就已经显露过了。
酒井直树、花轮由纪子主编《印记:西方的幽灵与翻译的政治》,江苏教育出版社,2002年版
我想说的第三个原因,就是80年代出现的一种新的“青年知识分子族”(我一时想不到更恰当的词,姑且这样称呼)。相比起来,《走向未来丛书》和《文化:中国与世界丛书》这两个编委会的成员,更能够显示这一“族”的特点:当时年龄在25至40岁之间,聪明,在农村或工厂度过长短不等的岁月,受过或正在接受大学(往往是人文学科)教育;看破了“文革”式的官方意识形态的虚伪,渴望新的精神生活,有“理想主义“的热情,亦有传统的经世济国的志向;懂一点外语,但不太多,对中国以外的世界有一定的了解,但大多谈不上系统和深入……这样一种类型的青年人,是20世纪50至70年代中国的曲折历史制造出来的一种特别的人,在这之前没有这样的人,之后大概也不会再有这样的人。
他们的有些特点是前辈人没有的,他们的另一些特点又正在后辈人中间逐渐消失。我觉得,“新时期”以来的许多文化、经济乃至政治现象,都与这一“族”人有关。他们中有一些人后来成了著名的文化人(譬如这些丛书的主持者),更多的人则历经各种波折而在思想、职业以及人生志向上发生极大的分化。但在80年代,这一“族”人可以说是推动整个社会思想和文化变革的最激进的力量。当然,我所讨论的这一种翻译组织方式,以及80年代整个翻译大潮的兴起和流向,也都和这一“族”人分不开。
这三套丛书的主持者,绝大多数都属于这一“族”;这些书的译者,大半也都是这一“族”;而这些书的最初的读者,恐怕大多数也正是这一类人,以及那些接近这类人、不同程度受他们影响的人。自然,深入去研究这一“族”人的历史和社会作用[30],不是我的意图,大概也超出了通常意义上的“翻译研究’的范围。我在这里只是想指出,这一“族”人的存在,很可能是上述那一种翻译组织方式所以会产生、并且能成功运作的原因,就社会构成而言,这是最内在的原因。
(原文刊载“文艺批评”文艺公众号,翻页请看尾注)
- 原标题:王晓明:翻译的政治——从一个侧面看80年代的翻译运动 本文仅代表作者个人观点。
- 责任编辑:武守哲
- 最后更新: 2018-06-23 09:22:00
-
“李鬼”惊现全国青年美展!
2018-06-22 10:17 -
A级逃犯浙江落网 系“九层妖塔”盗墓者
2018-06-22 07:45 考古 -
大学生请注意,要“增负” 了
2018-06-21 22:17 观察者头条 -
姜文:我要用电影让世界都知道日本人曾做过什么
2018-06-18 17:16 观网看片 -
又要大修
2018-06-12 08:06 -
她在高中毕业典礼上谈性骚扰,然后...
2018-06-11 19:33 美国一梦 -
这个国家够“清奇” 想政府出钱拍色情片
2018-06-10 17:20 -
蜻蜓FM举办蒋勋大陆首次艺术讲座
2018-06-09 23:25 -
河北“狮身人面像”疑重建 埃及再次愤怒
2018-06-09 15:42 -
印尼80多岁老华侨当年年级第一 他聊了聊回国高考
2018-06-08 18:22 中西教育 -
QS世界大学排名 中国高校首进前20
2018-06-07 16:02 中西教育 -
40年高考作文看中国变迁
2018-06-07 14:06 高考 -
到底该叫啥?甘肃文物局:“铜奔马”已用50年,不宜轻易改
2018-06-07 11:44 -
《黄冈密卷》是黄冈中学出的吗?
2018-06-07 07:18 中西教育 -
港媒刊文“北京故宫藏品胜台北” 台北故宫回应
2018-06-06 17:46 台湾 -
中国外卖如何称霸世界?
2018-06-04 09:19 吃货俱乐部 -
人民网评:明星片酬为啥屡“限”屡高?
2018-06-03 09:07 中国电影 -
阿富汗珍宝来华“避难” 爱心接力令人动容
2018-05-29 15:15 暖心闻 -
考古实证中华文明五千年 良渚遗址非一地人力可修建
2018-05-29 09:10 -
南京,让你“吃不完兜着走”!
2018-05-26 08:58 吃货俱乐部
相关推荐 -
习近平抵达巴黎开始对法国进行国事访问 评论 12刚有“明显进展”,巴以停火又陷僵局 评论 24他在以色列监狱中死亡,联合国官员:极度震惊 评论 268俄方通缉泽连斯基等乌军政要员,乌方回应 评论 228“哈马斯得到美方保证”?以官员威胁:不会同意 评论 115最新闻 Hot
-
刚有“明显进展”,巴以停火又陷僵局
-
“欧盟正游说中国:别‘报复’,得特别保护”
-
俄方通缉泽连斯基等乌军政要员,乌方回应
-
“没有沙以关系正常化,就没有美沙防务协议”
-
他在以色列监狱中死亡,联合国官员:极度震惊
-
“丢473个议席!40年来最差”
-
加拿大逮捕3名印度人,印度外长回应
-
国际刑事法院忍无可忍:再威胁试试
-
澳大利亚“设卡”,中国在非洲淘到“白金”
-
“半数以上AI最热门领域,中国研究领先”
-
省级督察组现场核实情况,遭故意封路阻挠
-
美国又出新规:想要补贴,电动汽车上不能有“中国制造”
-
“中俄在台海附近军演,逼着美国改计划”
-
他催拜登采取行动:保住内塔尼亚胡,不然逮捕令会落到咱们身上
-
以代表称:没料到美国精英大学里也有哈马斯
-
“内塔尼亚胡决心竞选连任”
-