-
博古睿:我为什么要给哲学家设一个“诺贝尔奖”
关键字: 诺贝尔奖博古睿哲学奖哲学奖东西方文化
What is least material most endures. Power changes hands, buildings crumble and people die. But ideas, paradigms, worldviews and narratives live on. They shape the world by cultivating the soul, organizing the intellect and animating the will.
This has been understood from Plato and Confucius up through W.H. Auden who eloquently noted at the founding of UNESCO in the wake of WWII that peace, like war, “is born in the minds of men.” In his recent best-selling book, “Sapiens,” Yuval Noah Harari argues that what distinguishes humankind from all other species is its ability for large-scale cooperation based on mental abstractions such as human rights, money or gods.
Throughout history new conceptual frameworks have arisen in the imagination and taken hold in the physical world when circumstances of the human condition warrant. Democracy. Daoism. Confucianism, The Reformation. The Enlightenment. Marxism-Leninism-Mao-tse Tung Thought. The New Deal. Existentialism. The Washington Consensus. Structuralism. Ecology.
Unfortunately, today, universities have too often become islands of wisdom separated from the mainland of society. They are then further divided within among the silos of disciplines that rarely communicate with each other. As the late Paul Samuelson lamented, economics has too often been reduced to mathematical formulas that calculate stock market movements. Philosophy has been whittled down in so many departments to formal logic, leaving media pundits and novelists to address the grand civilizational issues that arise from the new challenges of synthetic biology or artificial intelligence. Obversely, the biosciences, combined with Big Data analysis, are speeding up biological evolution to the pace of social change, transgressing the boundaries of what it has meant for millennia to be human – all with precious little philosophical reflection on the path humanity is heedlessly taking.
Outside the hard sciences, and especially in the humanities, this disconnection extends beyond to a lack of interaction and communication across cultures. The essential reason the first university in the world, at Nalanda in India has been refounded is to help resurrect this spirit of cross civilizational learning in a center where the great Asian philosophies and religions first crossed each other.
One of the world’s most inveterate travelers and literary journalists, Pico Iyer, echoes this concern. “Forty years of criss-crossing the world,” he says, “ has led me to suspect that the world isn’t growing smaller; if anything, the differences, the distances between us are growing greater than they’ve ever been, in part because of the illusion of closeness or familiarity . In the Age of Information, many of us know less about other perspectives and other cultures than ever before.”
A One Million Dollar Prize for Philosophy
With this kind of summons in mind, the Berggruen Institute is creating a Philosophy and Culture Center that is uniquely dedicated to breaking through barriers to understanding and cross ideas across civilizational realms. The new Center will collaborate with existing teaching and research institutions, both in the West and in Asia, among them Harvard, Stanford, Tsinghua and Cambridge universities.
In addition, for ideas that matter to rise above the cacophony in our age of democratized information, fractured elites and hidebound scholarly disciplines, they need a midwife. The Berggruen Philosophy Prize hopes to be such a midwife.
Nobel Prizes cover everything from the hard sciences to literature and peace. There is the Pritzker Prize for architecture and so on. But there is no prize that focuses on the contributions of thought per se, on the grand, foundational ideas that impact all our lives.
And certainly, there is no such prize that is global in scope, crossing boundaries and civilizational spheres between East and West -- a perspective itself only now possible in a world tied together by commerce, linked in real time by the Internet and the planetary reach of the media, and when the species as a whole faces the common challenge of preserving that narrow band of livable climate that has so far enabled our species, among others, to flourish.
Humankind is heading into a world where conflicts in the faraway Middle East precipitate the mass migration of hundreds of thousands of refugees to the heart of Europe; where the pace of China’s growth, the volatility of its fledgling stock market or the rate of its carbon emissions impact all economies and their environment. A world where highly-productive robots may well supplant gainful employment. It is high time to focus our minds on our fate in a more expansive and imaginative way than the hallowed confins our institutions of learning at present generally allow.
标签 文化交流-
本文仅代表作者个人观点。
- 请支持独立网站,转发请注明本文链接:
- 责任编辑:杨晗轶
-
土耳其暂停与以色列所有贸易 评论 17菲律宾称在黄岩岛已越过红线?中方回应 评论 146以色列警告美国:一旦逮捕令下发,我们就对它动手 评论 204涉及俄罗斯,美国又对中企下黑手 评论 239内塔尼亚胡警告布林肯:以色列不会接受 评论 122最新闻 Hot
-
土耳其暂停与以色列所有贸易
-
以色列警告美国:一旦逮捕令下发,我们就对它动手
-
拜登竟称:中俄印日经济“表现不好”,是因为他们“排外”…
-
“白宫‘对华减税派’已被压倒,如今一切为了选举”
-
菲律宾称在黄岩岛已越过红线?中方回应
-
“南方国家赶上美国,杀手锏正是中国电动汽车”
-
马克龙再谈“向乌克兰派兵”
-
涉及俄罗斯,美国又对中企下黑手
-
“美国威胁沙特:保留中国技术,就不帮你发展半导体”
-
德国外长炒作:这两国比我们更能感受到中国“狂风”
-
哥伦比亚要与以色列断交:巴勒斯坦亡了,人类就亡了
-
“这是美国自信心下降的表现”
-
“相比中俄,美国的内部敌人更危险”
-
他卸任前最后一次重要演讲:新加坡成功完全因为制度优秀
-
当众批特鲁多“疯子”,他被逐出议会...
-
“反对!那更比不上中国车企了”
-