-
印度总理莫迪访华 国宴菜单上现疑似拼写错误
关键字: 莫迪国宴菜单印度总理访华莫迪国宴莫迪国宴拼写错误国宴拼写错误国宴英文拼写莫迪国宴拼写莫迪国宴拼写问题莫迪国宴拼写有错印度总理国宴拼写印度总理莫迪国宴拼写印度总理国宴拼写错误印度总理莫迪于5月14日访华,第一站是西安。在当晚的国宴上,莫迪享用了全素宴。不过有细心的网友发现,菜单上出现了一个疑似拼写错误:炸面团的英文Fried Dough写成了Fired Dough。
印度外交部发言人维卡斯·史瓦卢普晒出的国宴菜单
印度外交部发言人维卡斯·史瓦卢普5月14日推特
印度外交部发言人维卡斯·史瓦卢普(Vikas Swarup)晒出了这份菜单,在他的推特下面,有不少网友对这个拼写提出了质疑。
Fired还是Fried?
是真的吗?Fired还是Fried?
只有我一人注意到这个拼写错误了吗?
炸面团(Fried Dough,根据大小不同,别名Fried bread,Doughboys等)是一种常见食物,由发酵面团炸制而成,经常加糖或巧克力食用。在中国也有类似食物,就是大名鼎鼎的——油饼(不过我们一般不放巧克力啦)。还有一个变种中国人比较熟悉:多纳圈(Doughnut,更多简写为Donut)。
印度炸面团
Fried Dough,西方油饼
甜甜的多纳圈(Donut),真的好想吃……
(感谢观察者网友El_Zahir提供新闻线索)
- 请支持独立网站,转发请注明本文链接:
- 责任编辑:董佳宁
-
“看看,这就是美国的警察” 评论 308习近平会见布林肯:中美应彼此成就,而不是互相伤害 评论 54“宁愿关闭在美业务也不卖” 评论 388王毅见布林肯,对美方提出三个“不要” 评论 261胜利会师! 评论 245最新闻 Hot