-
告别神翻译!《公共服务领域英文译写规范》正式实施
关键字: 别了 神翻译麻辣烫、拉面都有规范英文名告别神翻译据新华社12月2日报道,今年6月,《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准发布,这是我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准。
2017年12月1日该《标准》正式实施。
《标准》规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求,提供了常用的数千条规范译文。其中麻辣烫、拉面、豆腐在公共场所的英文翻译都有标准答案了。
- 原标题:别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了
- 责任编辑:李焕宇
-
“重大转变”,加总理直说了:中国确实比美国更可靠 评论 61
转折点到了,卡尼想要的经贸多元化,“中国是关键” 评论 66
欧洲派兵1+2+13… 白宫:呵,已阅 评论 266
明抢!美商务部长:台湾四成半导体供应链搬到美国 评论 231最新闻 Hot-
“重大转变”,加总理直说了:中国确实比美国更可靠
-
美国这般羞辱,台当局竟吹成“漂亮全垒打”
-
转折点到了,卡尼想要的经贸多元化,“中国是关键”
-
日媒参观“特朗普走廊”,阿塞拜疆:运的都中国货
-
是否用武力对抗中国?他全场闪躲,就是不答
-
最后一刻叫停打伊朗,详情披露:以色列也来劝…
-
不装了,“台湾必须哄我们的总统高兴,懂吧”
-
“中国第一,美国紧随其后”
-
欧洲悄悄讨论反击:切断合作、收回美军基地
-
先是格陵兰,然后是冰岛?
-
“38万亿美元的美债,迟早会反噬”
-
欧洲派兵1+2+13… 白宫:呵,已阅
-
贝森特“敲打”韩国:韩元不对劲
-
贺娇龙母校发文悼念
-
1人、2人、13人...德国还在吹:北约能扛得住中俄
-
普京也察觉,“世界太危险了”
-

观察员

上海市互联网违法与不良信息举报中心