-
告别神翻译!《公共服务领域英文译写规范》正式实施
关键字: 别了 神翻译麻辣烫、拉面都有规范英文名告别神翻译据新华社12月2日报道,今年6月,《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准发布,这是我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准。
2017年12月1日该《标准》正式实施。
《标准》规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求,提供了常用的数千条规范译文。其中麻辣烫、拉面、豆腐在公共场所的英文翻译都有标准答案了。
- 原标题:别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了
- 责任编辑:李焕宇
-
断供、断线、断念!多军种开展联合立体火力打击 评论 35
中国有望登顶,终结日企20余年霸主地位 评论 159
特朗普表态:不担心 评论 251
强拆巴拿马华人纪念碑,原来她蓄谋已久? 评论 178
拖太久!“内塔尼亚胡不断搞破坏”,美国没耐心了 评论 28最新闻 Hot

观察员
















上海市互联网违法与不良信息举报中心