-
告别神翻译!《公共服务领域英文译写规范》正式实施
关键字: 别了 神翻译麻辣烫、拉面都有规范英文名告别神翻译据新华社12月2日报道,今年6月,《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准发布,这是我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准。
2017年12月1日该《标准》正式实施。
《标准》规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求,提供了常用的数千条规范译文。其中麻辣烫、拉面、豆腐在公共场所的英文翻译都有标准答案了。
- 原标题:别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了
- 责任编辑:李焕宇
-
欧洲不吃香了,“投资流向中国” 评论 14
英国想当“AI超级大国”,结果卡在这儿了... 评论 74
见欧洲政客“醒了”,北约秘书长赶紧灌“迷魂汤” 评论 94
打不过中欧,日企放弃开发了 评论 126最新闻 Hot-
“我只是在中国读博,回澳大利亚就被骂是间谍”
-
英国想当“AI超级大国”,结果卡在这儿了...
-
“俄美议员将举行会谈”,首先要谈的是这个
-
美乌领导人会晤前夕,基辅遭俄空袭导致大面积停暖停电
-
“西方某些势力借机从台湾的资金与技术中牟利”,拉夫罗夫点名美国
-
见欧洲政客“醒了”,北约秘书长赶紧灌“迷魂汤”
-
中立国也掺和?“瑞士仅三分之一士兵装备齐全,必须增加军费”
-
打不过中欧,日企放弃开发了
-
暴雪袭击美国东北部,1500架次航班被取消
-
“以色列完全无视国际法,全力支持索马里主权”
-
“这个南太岛国,成为中美矿产竞争新焦点”
-
美媒也坐不住了:“斩杀线”存在,且仍在被抬高
-
特朗普急了:明年关键问题是物价,关乎美国成败
-
尼日利亚人懵了:为什么要轰炸这里?
-
他自顾不暇还搞事,“对高市言论印象深刻”
-
央行重磅报告:9省份辖内无“红区”银行
-

观察员

上海市互联网违法与不良信息举报中心