-
网友为经典译制片制作港台译名 《列宁在1917》译作《当我爱上革命路》
关键字: 电影经典译制片港台译名电影新译佐罗列宁在1917简爱这里的黎明静悄悄学习了观察者网作者陈佳静的文章《台湾同胞,再说自己翻译好我要报警了!》,小编发现,在台湾翻译影片名,这事很简单。遇见施瓦辛格的片子(没有施瓦辛格也可以,嗯,思路要开阔)必称“魔鬼XX”。看不懂英文也没关系,请调用模板“神鬼XX”,别忘了有的电影要加个2。
有些网友已深谙港台同胞的译制套路,他们认为片名离不开龙、虎、斗,并推出“总动员系列”和“当我爱上系列”,一部部缺少港台译名的经典译制片就这样被搞坏了。《列宁在1917》成了《当我爱上革命路》,《这里的黎明静悄悄》译成《当我爱上老班长》,《虎口脱险》被译做《巴黎总动员》,《虎,虎,虎》改头换面为《零战总动员》……
掌握了没有?一大波练习题来啦!


翻页可见网友提供的参考答案


- 请支持独立网站,转发请注明本文链接:
- 责任编辑:李程
-
“中国摆好阵势”,欧企巨头敲桌:还不醒醒 评论 16
“特朗普态度积极,伊朗担心有诈” 评论 110
欧洲人很急:美伊谈判,没我们不行 评论 68
“从纸老虎到斩杀线,中国年轻人对美幻灭了” 评论 83
“万分期待,我的下一辆车是中国电动汽车” 评论 58最新闻 Hot-
“中国摆好阵势”,欧企巨头敲桌:还不醒醒
-
美国退伍老兵疯狂屠杀8名3-11岁儿童,其中7个是自己亲生的
-
停火即将到期,该给美军拉清单了
-
“特朗普态度积极,伊朗担心有诈”
-
公开决裂,美防长呵斥:我才是老大
-
白宫新闻秘书难招架,特朗普给9个记者9种回答
-
“加美关系已成为劣势”,卡尼点名赞扬这位“抗美将军”
-
“非凡成就!标志中国对美技术竞争迈出一大步”
-
美军开火,伊朗发射无人机还击
-
基辅枪击案致6人死亡,嫌疑人曾称:希特勒杀的犹太人还不够多
-
“过去36小时,35艘船只在驶出霍尔木兹海峡途中掉头”
-
美伊第二轮谈判在即?美方急着去谈,伊朗尚未决定
-
欧洲人很急:美伊谈判,没我们不行
-
受昔日中国学生聘请,国际顶级分析化学家加盟中山大学
-
“从纸老虎到斩杀线,中国年轻人对美幻灭了”
-
德国选择党要分裂?亲美派代表人物辞职
-

观察员
上海市互联网违法与不良信息举报中心