-
“不忘初心”用英文怎么说? 十九大报告外文翻译专家告诉你!
关键字: 十九大十九大报告中共十九大十九大英文据央视新闻报道,18日发布的党的十九大报告,不仅在国内受到广泛关注,也引发了全球媒体的争相报道。为提升报告的外文翻译质量、增强大会精神国际传播效应,来自英国、加拿大、西班牙等多名外籍专家参与了此次大会报告外文译本的核稿润色工作。这也是改革开放以来我国第一次邀请外籍专家提前介入参与全国党代会报告的翻译工作。
外籍专家参与十九大报告翻译工作
这些外籍专家以往参与过党和国家主要领导人重要著作、全国两会重要文件、中央全会重要文件对外翻译。先来认识一下他们吧↓↓
△老挝文翻译专家Keovichith Lamngeun 拉姆恩•乔维吉
△英文翻译专家Holly Snape 桃李
△西班牙文翻译专家Josep-Oriol Fortuny Carreras 何力鸥
△德文翻译专家Konrad Hartmut lunning 吕宁
△葡萄牙文翻译专家 Fontana Rafael 拉法埃尔
△日文翻译专家 岩崎秀一
△法文翻译专家Cantave Peggy Raphaelle 福佩吉
△俄文翻译专家Migunova Olga 凤玲
△阿拉伯文翻译专家Mustafa Mohamed Ahmed Yahia 叶海亚
接着,让我们再和翻译专家们学几句标准又大气的英语~
①新时代中国特色社会主义
Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.
②不忘初心,方得始终
Never forget why you started, and your mission can be accomplished.
③登高望远,居安思危
Aim high and look far, be alert to dangers even in times of calm.
④全面从严治党
Seeing Party self-governance exercised fully and with rigor.
⑤坚持反腐败无禁区、全覆盖、零容忍
No place has been out of bounds, no ground left unturned, and no tolerance shown in the fight against corruption.
⑥坚定不移“打虎”“拍蝇”“猎狐”
We have taken firm action to “take out tigers”, “swat flies” and “hunt down foxes”.
⑦不想腐的堤坝正在构筑
Moral defenses against corruption are in the making.
⑧行百里者半九十
The last leg of a journey marks the halfway point.
⑨大道之行,天下为公
We should pursue a just cause for common good.
⑩打铁还需自身硬
It takes a good blacksmith to make steel.
外籍专家如何评价十九大报告?
作为相应语种的“第一读者”,外籍专家对十九大报告有什么样的评价?在翻译过程中,他们又如何精确地表达十九大报告的精神和内涵呢?
- 原标题:新知 | “不忘初心”用英文怎么说?十九大报告外文翻译专家告诉你!
- 责任编辑:林西
-
“拜登还要看到多少焦尸,才到他‘红线’?” 评论 42“美国只顾着对华制裁,可能重蹈清朝覆辙” 评论 240安徽:彻查,严肃追责问责 评论 267中赤几关于建立全面战略合作伙伴关系的联合声明 评论 28最新闻 Hot
-
在以军炮弹上写了这句话,黑利惹众怒
-
四国元首同期访华,阿拉伯国家为何如此重视这一论坛?
-
“如果这意味着开放,而不是为了选举,古巴政府不会阻碍”
-
“太过依赖印度,尼泊尔努力40年无果,中国出手了”
-
“荷兰特朗普”提名新首相获通过:“无党派”的前情报头子
-
“我不认为美国财长会是个文盲…”
-
“我说了一千遍了,西方没长耳朵?”
-
“美国只顾着对华制裁,可能重蹈清朝覆辙”
-
“我第一次在欧盟会议上真正看到讨论制裁以色列”
-
以色列拟认定这个联合国机构为恐怖组织
-
大众高管:等着中方反制吧
-
安徽:彻查,严肃追责问责
-
全世界都愤怒了,但美国却说:未过红线
-
科索沃领导人拱火:美欧对塞尔维亚“太软”
-
“欧洲要搞一场哥白尼革命,别落入依赖美国的陷阱”
-
波兰外长:不应排除派兵,让普京猜
-