-
李广益:《三体》的言说史
关键字: 三体三体死神永生雨果奖一部小说,激起了文史哲以及法学、政治学、社会学、国际关系等各个领域学者的广泛兴趣,放眼二十世纪以来的中国现代文学都是极其少见的;而《三体》这样还能让从事天文、物理、航天、生物研究的诸多科学家津津乐道、衍生出《<三体>中的物理学》之类科普著作的小说,就更是绝无仅有。在这个意义上,王德威教授2011年的北大讲演以“从鲁迅到刘慈欣”为题,当时体现的是批评家的识见,现在再看又多了几分智者的远见。
王德威教授在北大图书馆演讲
2014年,由著名华裔科幻作家刘宇昆翻译的《三体》第一部The Three-Body Problem在美国上市了。尽管相当多的中国读者认为《三体》可以和最优秀的西方科幻小说媲美,但很少有人对于它在海外得到认可充满信心。毕竟,“有意栽花花不开”的失败案例比比皆是,而海外尤其是美国又有着异常深厚的科幻传统以及不爱看翻译作品的文化倾向。隐约记得大刘本人也说,《三体》能被翻译成英文自己就很开心了,并不抱什么奢望。
再一次地出人意料,《三体》在美国也迅速走红,跻身畅销科幻小说,赢得大批疯狂程度不亚于中国读者的粉丝。美国的科幻小说作家和批评家对这本书也多给予高度评价。事实证明,刘慈欣大气磅礴的想象,辅以刘宇昆生动传神的译笔,足以征服文化背景不同的各国读者;而《三体》所取得的成功,尤其是中国教育图书进出口公司专业而用心的运作,堪称文学输出和跨文化传播的典范。第二年夏天,《三体》不负众望,荣膺雨果奖。
“科幻界的诺贝尔奖”无疑是中国科幻史上的一座丰碑。各大媒体连篇累牍的报道、国家领导人的重视和鼓励以及图书市场的热烈反应,不仅让《三体》变得家喻户晓,也为中国科幻的发展创造了梦寐以求的历史机遇。另一方面,随着《三体》被翻译成越来越多的语言(迄今已有11种),世界各地的读者都加入了热议《三体》的狂欢。他们基于各自的文化背景和阅读积累,在Amazon、Goodreads和许许多多英语和非英语论坛上提出了各种各样的看法,其中不乏言简意赅、一针见血、发中国人所未见的评点,还有不少天马行空的联想。
读者中名气最大的一位是前美国总统奥巴马,他曾经把《三体》放入度假时的行囊,也曾走后门找Tor出版社要到尚未正式发行的《死神永生》先睹为快,还兴致勃勃地告诉书评人,和书中宇宙级别的想象相比,平时和国会斤斤计较的事情显得格外渺小。除此之外,美国的专业研究者也迅速跟进,已经有好几位年轻学者以刘慈欣的科幻创作为博士论文研究主题,走在了相关学位论文还没有突破硕论层次的中国学界前面——不过年轻人的反应都很快,这说明从小生活在信息社会、数码时代的青年学者会更自然地把《三体》视为汇入文学长河的清流。
奥巴马在接受采访时谈到《三体》
- 原标题:李广益:《三体》的言说史 本文仅代表作者个人观点。
- 责任编辑:韩京霏
-
“美菲狼狈为奸,只能说明美国心虚” 评论 6新的历史!墨西哥迎来首位女总统,如何看待中国? 评论 137菲总统“香会”演讲歪曲渲染海上事态,中方阐明立场 评论 134国安又破获英国重大间谍案,涉中央机关工作人员 评论 574对话与交锋:中美“香会”如何过招? 评论 78最新闻 Hot
-
新的历史!墨西哥迎来首位女总统,如何看待中国?
-
曾试图封禁,现在又“真香”?特朗普团队这样解释…
-
采购中国潜艇上来回反复?泰国最新表态
-
“这些人连枪都没学会使用 就被送去了前线”
-
“我是坚定的‘中国现实主义者’,反对加税”
-
“十分之一共和党选民可能抛弃他”
-
“美国出卖了乌克兰,50年后这国家就没了”
-
菲总统“香会”演讲歪曲渲染海上事态,中方阐明立场
-
国安又破获英国重大间谍案,涉中央机关工作人员
-
下一个是澳大利亚牛油果?
-
他登记参选:寻求与世界“建设性接触”
-
“调研发现外商觉得香港很安全,但回国后不讲,因为……”
-
对话与交锋:中美“香会”如何过招?
-
五角大楼招标:买600本《武经七书》
-
以总理助手称同意拜登停火协议:不理想但接受
-
“美国要别人都得跟他们一样,无法接受中国持续发展”
-